LaRecherche.it
Scrivi un commento
al testo proposto da Franca Colozzo
|
|||
RINASCIMENTO-RINASCIMENTO MILLENNIO III Presenta: La campagna culturale contro la guerra: DALL'EUROPA DEL RINASCIMENTO ALL'EUROPA DI OGGI Un'Europa onorevole e non allineata sarà sempre la soluzione a tutti i conflitti politici. Quindi, facciamo eco insieme a questo grido di pace, in tutte le lingue, per fermare la guerra, la violenza e l'odio: (Sulla melodia di The Polovtsian Dances-Opera Prince Igor of A. Borodin) Testi, design, regia e adattamento musicale di George Onsy -Egitto Musica: The Polovtsian Dances-Opera Prince Igor of A. Borodin 1887- Fonte: ARCHIVIO INTERNET: https://archive.org/.../thePolovtsianDances-I.Andantino.mp3 Una campagna culturale contro la guerra RRM3 di RINASCIMENTO-MILLENNIO RINASCIMENTALE III "Insieme per il futuro dell'Europa... Insieme all'Europa per il mondo" Con le più sincere preghiere e sforzi per una pace mondiale sostenibile da parte di tutti i nostri 350 membri internazionali di RRM3. * Benvenuto per iscriverti al nostro canale YouTube RRM3 per sempre di più!
Testo, design, regia e adattamento musicale di George Onsy - Egitto Musica: The Polovtsian Dances-Opera Prince Igor of A. Borodin 1887- Fonte: ARCHIVIO INTERNET: Una campagna culturale contro la guerra RRM3 di RINASCIMENTO-MILLENNIO RINASCIMENTALE III "Insieme per il futuro dell'Europa... Insieme all'Europa per il mondo" Con le più sincere preghiere e sforzi per una pace mondiale sostenibile da parte di tutti i nostri 350 membri internazionali di RRM3. * Benvenuto per iscriverti al nostro canale YouTube RRM3 per sempre di più! ********************************************************************************************************************************************** RINASCIMENTO-RENAISSANCE MILLENNIUM III Presents: The Cultural Anti-war Campaign: FROM EUROPE OF THE RENAISSANCE TO TODAY’S EUROPE An honorable non-aligned Europe will always be the solution to all political conflicts. So, let’s echo together this cry for peace, in all languages, to stop war, violence, and hate: (On The Polovtsian Dances’ melody-Opera Prince Igor of A. Borodin). Europa cara, dov'è la tua gloria? Dove sono finite quelle grandi scintille Che una volta hanno illuminato il nostro mondo? Ma ora, gioco di potere tra est-ovest È giocare d'azzardo con le tue vite, girare I sogni dei tuoi figli dentro Gli incubi di quell'Inferno. Cara Europa, quale gloria seguire anziché quei trafficanti di sicurezza che Vendono armi allo stesso prezzodella paura? Eppure, senza fede, la paura sarà per sempre e sempre lì. Lascia che le tue lacrime di tutte le guerre passate Campi d'acqua assetati di cibo e gioia! Lascia che il sangue dei tuoi soldati cari Tracci in rosso le ultime righe per fermare tutte le guerre a venire, Scrivendo sulla faccia della Terra: No! Niente più guerre! Che la pace regni per sempre! Le battaglie sono la danza dei mortali Le corone dei loro mercanti sono teschi, non per cervelli L'Europa sia di nuovo l'Illuminazione del nostro mondo! L'Europa sia questo Rinascimento del Millennio! Italiano/Inglese per adattamento musicale By Fioralba Focaldi Europa cara, dov'è la tua gloria? Europe dear, where is your glory Dove sono finite quelle grandi scintille Where have gone those great sparks Che illuminavano il nostro mondo That once enlightened our world Ed oggi, tra Est-Ovest c'è un gioco d’azzardo For today, east-west game of power is gambling Giocano con le nostre vite, trasformano i sogni With your lives, turning your children’s dreams dei tuoi figli in incubi d'inferno. Into that inferno’s nightmares Europa cara, qual è la gloria da seguire ? Europe dear is it any glory to follow Commercianti di sicurezza Those security dealers che vendono armi al prezzo della paura? Who sells weapons at the very price of fear? Eppure senza fede, la paura sarà sempre lì Yet, without faith, fear will be forever ever there Fai che il pianto di guerre passate Let your tears of all wars past Bagni i campi assetati di cibo e gioia! Water fields thirsty for food and joy Lascia che il sangue rosso dei tuoi soldati Let the blood of all your soldiers dear per fermare le guerre che verranno, Trace in red last line to stop all wars to come Scriva in ogni luogo della Terra: Writhing on earth’s face: No! Basta guerre! No! No more wars Che la pace regni sempre! Let peace forever reign! Le battaglie sono la danza dei mortali Battles are mortal’s dance venditori di morte sono per morti non per i vivi Their dealers’ threats are for skulls non-brains Europa, sii ispirazione del nostro mondo! Europe be again our world’s enlightenment Europa, sii il Rinascimento del nuovo Millennio Europe be this millennium Renaissance.
The original English test by @George Onsy Europe dear, where is your glory? Where have gone those great sparks That once enlightened our world But now, the East-West game of power Is gambling with your lives, turning Your children’s dreams into That Inferno’s nightmares. Europe dear is it any glory to follow Those security dealers who Sell weapons at the very price of fear? Yet, without faith, fear will be forever ever there. Let your tears of all wars past Water fields thirsty for food and joy! Let the blood of your soldiers dear Trace in red the last lines to stop all wars to come, Writing on Earth’s face: No! No more wars! Let peace forever reign! Battles are mortals’ dance Their dealers’ wreaths are for skulls not brains Europe be again our world’s Enlightenment! Europe be this Millennium Renaissance! Lyrics, design, direction, and musical adaptation by George Onsy -Egypt Music: The Polovtsian Dances-Opera Prince Igor of A. Borodin 1887- Source: INTERNET ARCHIVE: https://archive.org/.../thePolovtsianDances-I.Andantino.mp3 An RRM3 Cultural Anti-war Campaign by RINASCIMENTO-RENAISSANCE MILLENNIUM III ‘Together for Europe’s Future … Together with Europe for the World’ With the heartiest prayers and efforts for Sustainable World Peace from all our RRM3 international 350 members. * Welcome to subscribe to our RRM3 YouTube channel for more and more! ************************************************************************************************* °°° Spanish version DE LA EUROPA DEL RENACIMIENTO A LA EUROPA ACTUAL Una Europa no alineada honorable será siempre la solución a todos los conflictos políticos. Entonces, hagamos eco juntos de este grito por la paz, en todos los idiomas, para detener la guerra, la violencia y el odio: (Sobre la melodía de las Danzas Polovtsianas-Ópera Príncipe Igor de A. Borodin). Europa querida, ¿dónde está tu gloria? ¿Adónde han ido esas grandes chispas? Que una vez iluminó nuestro mundo Pero ahora, juego de poder Este-Oeste es jugar con sus vidas, convirtiendo Los sueños de tus hijos en Las pesadillas de That Inferno. Europa, querida, ¿es alguna gloria seguir? Aquellos traficantes de seguridad que ¿Vender armas al precio mismo del miedo? Sin embargo, sin fe, el miedo estará ahí para siempre. Deja que tus lágrimas de todas las guerras pasen ¡Campos de agua sedientos de alimento y alegría! Deja que la sangre de tus soldados querida Traza en rojo las últimas líneas para detener todas las guerras por venir, Escribiendo en la cara de la Tierra: ¡No! ¡No más guerras! ¡Que la paz reine por siempre! Las batallas son la danza de los mortales Las coronas de sus traficantes son para calaveras, no para cerebros. ¡Europa sea de nuevo la Ilustración de nuestro mundo! ¡Europa sea este Renacimiento del Milenio! Translated by Ana Maria Lorenzo from SPAIN ***French version Europe chère Europe chère, où est ta gloire? Où sont passés ces éclats retentissants Qui ont autrefois éclairé notre monde? Hélas maintenant le jeu du pouvoir Est-Ouest Jongle avec vos vies et transforme Les rêves de vos enfants en Des cauchemars d'Inferno. Europe chère, est-ce une gloire de suivre Ces marchands de sécurité qui Vendent des armes au prix même de la peur? Pourtant, sans la foi, la peur sera toujours là. Laisse tes larmes de toutes les guerres passées Assouvir ces champs assoiffés d'eau afin d'offrir nourriture et joie. Laisse le sang de tes soldats chers Tracer en rouge les dernières, dernières lignes pour arrêter toutes les guerres à venir, Ecrire sur le visage de la Terre: Non ! Plus de guerres! Que la paix règne pour toujours! Les batailles sont la danse des mortels Les couronnes des marchands d'armes sont pour les crânes et non pour les cerveaux. Europe, redeviens l'Illumination de notre monde! Europe, sois cette Renaissance millénaire ! Translated by the poet Thérèse Lepage Lachapelle-Bhatnagar from CANADA (Turkish version) AVRUPA'YA Sevgili Avrupa, zaferin nerede? O büyük pırıltılar nereye gitti Bir zamanlar dünyamızı aydınlatan Ama şimdi, Doğu-Batı iktidar oyunu Hayatlarınızla oynuyor, değiştiriyor Çocuklarınızın hayallerini O cehennem kabusları Sevgili Avrupa peşinden gitmek zafer midir Bu güvenlik tacirlerinin Korku pahasına silah satan Yine de, inanç olmadan, korku sonsuza kadar orada olacak. Bütün savaşlardaki gözyaşları bitsin Savaş alanları yiyeceğe ve neşeye susamış! Askerlerin kanını dökmeyi bırak sevgili Gelecek tüm savaşları durdurmak için son satırları kırmızıyla çizin, Yeryüzüne yazın: Hayır! Artık savaş yok! Barış sonsuza dek sürsün! Savaş ölümlülerin dansıdır Tacirlerin çelenkleri beyinler için değil kafatasları içindir Avrupa yine bizim dünyamız olsun Aydınlanma! Avrupa bu bin yıllık refah dönemi olsun Rönesans! Poet: George Onsy Translated: Türkan Ergör |
|